본문 바로가기
영어공부/영화 인턴

영화 <인턴> 으로 영어 쉐도잉 23일 차

by 애리포터 2021. 4. 16.

영화 인턴 쉐도잉 23일 차

 

 

Paige: I do this in the cafeteria to my lunch friends when they're don't looking.

식당에서 이런 표정을 짓는데 점심 먹는 친구들이 안 보고 있을 때 말이야.

 

Jules: You do that?

그래?

 

- Hey, Jules.

안녕, 줄스.

 

Jules: Hi. Nice to see you here.

안녕. 여기서 만나서 반갑네요.

 

-Hi. Uh, not sure if you got our e-mail, but we're doing a fiesta lunch next Friday, and we thought you could bring the guacamole. You probably won't have time to make it, so you can buy it. Which is fine. Enough for 18.

안녕. 어, 우리 이메일을 받았는지 모르겠는데, 다음주 금요일에 스페인식 점심 파티를 하려 하는데 과카몰리를 들고 왔으면 해요. 아마 시간이 없어서 만들진 못할 테니, 사 오셔도 돼요. 괜찮아요. 18인분이면 충분해요.

fiesta: (보통 스페인어권 국가의 종교적) 축제

 

Jules: No, I can make it. it's not a problem.

아니요, 만들면 돼요. 문제 없어요.

 

- Great. Matt can bring it.

좋아요. 매트가 가져오면 되겠네요.

 

Jules: Totally. Bye. All right. Have a great day, sweet pea. Have fun at Ruby's party, okay?

그럴게요. 잘 가요. 네. 오늘 하루 잘 보내, 아가. 루비 파티도 재밌게 보내고, 알았지?

 

Paige: Mommy? Do you Know how to make guacamole?

엄마? 과카몰리 어떻게 만드는지 알아?

 

Jules: Yes, I do. Really well, in fact. We're gonna make it together. And after that, we'll have a mother-daughter dance party? Hey, Maddie. What's up?

응 그럼. 사실은 정말 잘 만들어. 우리 같이 만들 거야. 그리고 그 후에 모녀 댄스파티할까? 안녕, 매디. 잘 지냈어?

 

Paige: Bipolar.

조울증

 

Jules: Oh, my God. Come here. Oh, I love you, big girl.

오, 맙소사. 이리 와. 사랑해, 내 딸.

 

Paige: I love you, too.

나도 사랑해.

 

Jules: God. Taking the high road is exhausting. It’s 2015. Are we really still critical of working moms? Seriously? Still? I'm sorry. That was all rhetorical. There's no need to respond.

세상에. 착하게 살기 참 힘들어. 2015년인데. 아직도 워킹맘에 대해 비판적이라고? 진짜? 아직도? 미안해요. 좀 과했네요. 대꾸 안 해주셔도 돼요.(맞장구 안쳐줘도 된다, 혼잣말이다 라는 뜻이겠죠)

take the high road: 정도(正道)를 걷다, 옳바른 행동을 취하다, 가장 확실한 길을 택하다
exhausting: 진을 빼는, 기진맥진하게 만드는
rhetorical: 수사적인, 과장이 심한

 

Ben: Wasn't going to.

대답할 생각 없었어요.

 

Jules: Oh! Ben. I wanna stop by the warehouse. 480 Greenpoint.

오! 벤. 창고에 좀 들러주세요. 그린포인트 480번지요.

 

Ben: Sure.

그러죠.

 

Jules: No, no , no. You wanna make a right. 9th to Hamilton to the Expressway.

아뇨, 아뇨, 아뇨. 우회전해야 해요. 9가로 해서 해밀턴을 거쳐 고속도로로요.

 

Ben: Uh, I think we should take 4th to Flatbush. Much faster.

어, 제 생각에는 4가로 해서 플랫 부쉬로 가면 더 빠를 것 같아요.

 

Jules: It won't be.

아닐걸요.

 

Ben: By 12 minutes, at least. Can I try?

최소 12분은 빠를 거예요. 그래도 될까요?

 

Jules: I apologize.

사과할게요.

 

Ben: No need.

괜찮아요.

 

 

※오타 또는 오역이 있으면 댓글로 알려주세요. 감사합니다!

댓글