영화 인턴 쉐도잉 5일 차
- Hello.
안녕하세요.
Ben: Hi. I'm Ben Whittaker. I received an e-mail about an interview for the senior intern program.
안녕하세요. 저는 벤 위티커라고 해요. 고령 인턴 프로그램에 면접에 대한 이메일을 받았어요.
- Hey, Ben. How's it goin'?
벤. 오늘 어떠세요?
Ben: It's going good, real good. Thank you.
아주 좋아요. 고마워요.
-Excellent. Take a seat around the corner, and someone from talent acquisition will come get you.
좋네요. 저기 코너에 앉아 계시면, 인재인수팀에서 곧 모시러 오실 거예요.
Ben: Thank you. "Talent acquisition"?
고마워요. "인재 인수"?
Jules: Okay, you guys have to remember, the homepage has to read in a glance.
좋아, 홈페이지는 한눈에 볼 수 있어야 한다는 걸 꼭 기억해야 해.
Also, you have to get back like this if you wanna see what it looks like if you're, like, over 35.
또한, 눈이 안 좋은 사람이 어떻게 보이는지 알려면 이렇게 물러서서 봐봐, 35살 정도 넘은 사람들 말이야.
Okay, so I can't read anything, but if I could, what do you want me to see? /"Five Girls, One Shirt" or "Check Out The Fit"?
그래, 아무것도 읽을 수가 없네, 만약 읽을 수 있다고 치면 나한테 뭘 보여주고 싶어? /"여자 다섯 명에 셔츠 하나" 아니면"핏을 확인하세요"?
Robby: Well, both, but what I really want you to see is the shirt worn by five different body types.
음, 둘다요, 그런데 제가 보여드리고 싶은 건 체형이 다른 5명이 입은 셔츠예요.
Jules: Okay, then you gotta make me see that. Try making the photo grid bigger. I love that five.
Can we make it more graphic? Yeah, that's cool. Maybe hero the girl in the red shirt.
그래, 그러면 내가 그걸 볼 수 있도록 만들어 봐. 사진 그리드를 크게 키워. 숫자 5가 마음에 드네. 좀 더 확대해볼래? 좋아, 멋지다. 빨간 셔츠를 입은 여자가 메인이면.
Robby: Jules...
줄스...
Jules: That is a great red. It is going to fly outta here.
멋진 빨강이야. 날개 돋친 듯이 팔릴 거야.
outta= out of 의 줄임말 |
Robby: I needed you to sign off on this, like, two hours ago.
저는 이걸 두 시간 전에 승인해주길 원했어요.
sign off something: ~을 승인하다 |
Jules: I know, I know, but can you try?
알아, 알아, 그래도 시도는 해볼 수 있잖아?
Robby: Yep.
넵.
Jules: Mia? Tell me that thing again.
미아? 한번 더 말해줄래.
Mia: Oh, 40% of our visitors don't go past the homepage, which isn't so bad.
우리 방문자 중 40%가 홈페이지에 머무르고 있어요, 나쁜 수치는 아니에요.
go past: ~을 지나가다, 지나치다 "40% of our visitors don't go past the homepage"를 그대로 번역하면 "방문자의 40%가 홈페이지를 지나가지 않아요"라는 뜻인데요. 그러니까 40%가 홈페이지를 나가지 않고 홈페이지에 계속 있다는 말인 것 같아요. 그러니까 줄스는 더 많은 사람들이 홈페이지에 머물렀으면 좋겠다는 거겠죠. |
Jules: Yeah, but we should fix that.
알아, 하지만 개선해야 해.
Robby: Okay, here you go.
자 여기요.
Jules: I love it.
마음에 들어.
Robby: Great, and it's up.
좋아요, 그럼 올릴게요.
Jules: Okay. Thanks, everybody.
좋아. 다들 고마워.
-Thank you.
고마워.
Jules: Okay, so... The Antoinette dress. Major screw-up by the vendor.
자 그래서... 앙투아넷 드레스 말이야. 업체가 일을 크게 망쳤어.
※오타 또는 오역이 있으면 댓글로 알려주세요. 감사합니다!
댓글