영화 인턴 쉐도잉 46일 차
Jules: Are you hungry? We have gummy bears, chocolate chips, Pringles. Yup. I'm just gonna bring the whole thing.
배고프세요? 곰젤리, 초콜릿 칩, 감자칩이 있어요. 네. 그냥 다 가져올게요.
Ben: You know those are, like, 15 bucks each?
그거 하나에 15달러 정도 하는 거 알아요?
buck: 'buck'은 일반적으로 돈을 표현할 때 많이 쓴다고 하는데요. '1 dollor' 보다는 '1 buck'하는 경우가 많다고 해요. |
Jules: Benjamin, I run a very big Internet company. Let's go crazy.
벤자민, 난 엄청 큰 인터넷 회사를 운영한다고요. 미쳐보자고요.(미친 듯이 돈을 쓰자고요)
Ben: Okay.
알겠어요.
Jules: So...
그래서...
Ben: So...
그래서...
Jules: Yeah, So... I got a weird one for you.
Matt is cheating on me.
네, 그래서... 이상한 질문을 할게요.
매트가 바람 피고 있어요.
cheat on someone: (~을 속이고) 바람을 피다 |
Ben: Wait a minute. You know about this?
잠깐만요. 그걸 알고 있어요?
Jules: What does that mean? Wait, you know about this?
그게 무슨 뜻이에요? 잠깐, 그걸 알고 있었어요?
Ben: I saw them together.
같이 있는 걸 봤어요.
Jules: Oh, my God, when?
오, 맙소사. 언제요?
Ben: Yesterday. I'm sorry. I mean, it was an accident that I saw them, but I did.
어제요. 미안해요. 제 말은, 그들을 본건 사고였지만, 그래도 봤죠.
Jules: Yesterday. Then it is still going on.
어제라. 그러면 아직도 계속 만나고 있네요.
Ben: How long have you known?
안지 얼마나 됐어요?
Jules: For, like, 18 days. She's a mom at Paige's school.
아마, 18일 정도 됐어요. 그녀는 페이지 학교의 학부형이에요.
It's still so hard for me to grasp. I was in the kitchen making sandwiches, and his phone was there.
전 아직도 실감하기 어려워요. 주방에서 샌드위치를 만들고 있었는데, 거기에 남편의 폰이 있었죠.
grasp: 이해하다, 파악하다 |
He was upstairs with Paige, and he was getting all these text messages.
남편은 위층에 페이지랑 있었고, 그는 이런 모든 문자들을 받고 있었죠.(주고받은 메시지를 보게 되었다는 의미)
And I don't know why, but I read them. It was not good.
그리고 왜 그랬는진 모르겠지만, 그 문자를 읽었죠. 전혀 좋지 않았죠.
Ben: Does he know you know?
그가 당신이 안다는 걸 알아요?
Jules: No. 'Cause, honestly, I'm not ready to deal with it.
아뇨. 왜냐하면, 솔직히, 난 그 문제를 건드릴 준비가 안 됐어요.
I would like to be a little less devastated, if that is possible. It's classic, though, isn't it?
저는 충격을 조금이라도 덜 받고싶어요, 그게 가능하다면 말이죠. 아주 전형적이죠? 그렇죠?
devastate: (사람에게)엄청난 충격을 주다 |
The successful wife. The husband feels like his manhood is threatened, so he acts out.
성공한 아내. 남편은 그의 남성성을 위협받는 다고 생각하고, 그래서 반발하죠.
manhood: 남자다움 threaten: 협박[위협]하다 act out: 행동으로 드러내다, 표출하다 |
Girlfriend, I guess, makes him feel more like a man. Sometimes I'm not sure I know how to do that.
여자 친구는, 제 생각에는, 남자다움을 더 느끼게 해 주겠죠. 때로는 전 그걸 어떻게 해야 하는지 모르겠어요.
※오타 또는 오역이 있으면 댓글로 알려주세요. 감사합니다!
댓글