본문 바로가기
영어공부/영화 인턴

영화 <인턴> 으로 영어 쉐도잉 49일 차

by 애리포터 2021. 5. 17.

영화 인턴 쉐도잉 49일 차

 

 

Jules: Airport, please.

공항으로 가주세요.

 

Ben: So did we like him?

그래서 마음에 들었어요?

 

Jules: He said all the right things. He said that no one knows About The Fit like me.

그는 맞는 말만 했어요. 어바웃 더 핏을 나만큼 잘 아는 사람은 없다고요.

 

That he doesn't wanna remove the soul of the company. He said that he doesn't have a plan.

그리고 우리 회사의 영혼을 빼앗을 생각이 없다고요. 계획은 없지만

 

He wants to watch us and see what works. He was polite and respectful and super smart.

회사를 일단 지켜보고 적합한 경영방식을 찾겠대요. 예의 바르고 존중했고 굉장히 똑똑했어요.

polite: 예의바른
respectful: 존경심을 보이는, 공손한

 

And I hired him.

그래서 고용했어요.

 

Ben: Seriously?

정말요?

 

Jules: Yeah.

 

Ben: You did it right in the room?

회의실에서 바로 결정했어요?

 

Jules: He told me to sleep on it and that we'd talk tomorrow, but I said the job was his.

그가 신중히 고민하고 내일 얘기하자고 했지만, 이 자리는 당신 거라고 했어요(고용하겠다고 말했어요)

sleep on it: ~을 (하룻밤)신중히 고민하다

 

We shook hands on it. You know, if we disagree, he's the tiebreaker.

악수로 합의했어요. 그러니까, 우리가 동의하지 않으면, 그가 최종결정권을 가져요.

shake hands on it: ~에 동의하다, 합의하다
tiebreaker: 최종결정자

Ben: Of course. He's the CEO.

물론이죠. 그는 CEO니까요.

 

Jules: Yeah. Duh.

그렇죠. 당연한 얘기를.

 

 

Matt: Hi.

안녕.

 

Jules: Hey! You smell minty.

안녕. 민트향이 나네.

 

Matt: I just made mint tea. So...Yes? No?

민트차를 마셨거든. 그래서... 예? 아니요?

 

Jules: I did it. I liked him. And, uh, I offered him the job.

했어. 마음에 들었어. 그리고, 어, 고용하기로 했어.

 

Matt: Wow. Really?

와우, 정말?

 

Jules: Yeah.

응.

 

Matt: And you're okay with it?

그래도 괜찮아?

 

Jules: Yeah. I think it'll be good for us. Do we have any, like, real booze, like vodka or something?

응. 우리 관계에 좋을 거라고 생각해. 어디 술 좀 있어? 보드카나 다른 거라도?

 

Matt: Did "good for us" mean About The Fit or us?

"우리한테 좋을 거라는게" 어바웃 더 핏 아니면 우리?

 

Jules: You and me, us.

당신과 나, 우리.

 

I figure if someone else can call some of the shots at work, then maybe we can get back to where we were 18 months ago. They say you can't put a genie back in the bottle, but we can try, right?

다른 누군가가 결정을 내려주는 일을 한다면, 우리가 18개월 전으로 돌아갈 수 있을지도 몰라. 엎질러진 물을 다시 주워 담을 수는 없지만, 노력할 수는 있잖아, 그렇지?

 

 

Davis: Hey!

안녕하세요.

 

Jules: Hi. Wait, you live here?

안녕하세요. 잠깐, 여기 살아요?

 

Dsavis: Yeah, Ben's been putting me up until I can find a place. Oh, should I let him know that you're here?

네, 방을 구할 때까지 묵게 해 주셨어요. 오, 오셨다고 전할까요?

put somebody up: (자기 집에) ~를 묵어가게 하다[재워 주다]

 

Jules: That's okay. I'll ring.

괜찮아요. 벨 누를게요.

 

Davis: Okay.

알겠어요.

 

Jules: Fiona?

피오나?

 

Fiona: Jules! Come on in. I'm just on my way to work. Ben's right in here. I'll let you two talk. See ya.

줄스! 들어와요. 출근하려던 참이에요. 벤은 여기 있어요. 두 분이서 얘기 나누세요. 나중에 봐요.

 

Ben: Hi.

안녕하세요.

 

Jules: Wow. You and Fiona, huh? Who knew.

와우. 피오나랑 그런 사이? 누가 알았겠어요.

 

Ben: She's a great gal. She surprised me last night. She brought over dinner. It's brand-new.

그녀는 좋은 여자예요. 어젯밤에 깜짝 놀랐어요. 그녀가 저녁식사를 가져왔거든요. 새로운 날이죠.

gal은 'girl'을 줄여 말한 표현이라고 해요. 

Jules: Congratulations. I love her.

축하해요. 저도 그녀를 좋아해요.

 

Ben: Yeah.

네.

 

 

※오타 또는 오역이 있으면 댓글로 알려주세요. 감사합니다!

댓글